意思是:曾在这里见过的姑娘不知道去了哪里,(诗人眼中之景)只剩桃花在春风中摇曳。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 白话文释义:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。 崔护的诗诗风精练婉丽,语极清新。
该句意思是:曾在这里见过的姑娘不知道去了哪里,(诗人眼中之景)只剩桃花在春风中摇曳。表达了诗人面对物是人非的情景的相思惆怅之情。
该句出自唐朝崔护的《题都城南庄》 :去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
全文翻译:去年今天在这长安南庄的人家门口,我看见那美丽的面庞***开的桃花互相映衬,分外绯红。(时隔一年)故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依旧盛开在这和煦春风中。
全文赏析:诗的前两句是诗人追忆过去,为虚写。“去年今日此门中”,寥寥数字点出时间和地点,生动具体。第二句是描写佳人,诗人拈出一个耳熟能详的形象——桃花,春风中的桃花是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,足以烘托“人面”之美;而本已很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下显得更加美丽,风韵袭人。一个耀眼的“红”字,强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,姑娘的神***美貌如在目前,她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,都是可以“思而得之”的。三、四两句写今年今日此时,为实写。去年今天,有同有异,有续有断。同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见,人去楼空。正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞,只留下美好的回忆在心头。
"雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改"这句诗出自南唐后主李煜的《虞美人·春花秋月何时了》。这句诗表达了诗人对往昔美好时光的怀念和对人生无常的感慨。
具体来说,诗中的"雕栏玉砌"代表的是宫殿的奢华和美好,而"朱颜"则是指那些美丽的宫女或者是指诗人的亲人和朋友。诗句通过对比"雕栏玉砌"的永恒与"朱颜"的改变,突出了时间流逝对人类容颜和生命的无常影响。尽管宫殿的奢华依旧,但曾经美丽的人们却已经老去或离世,这种对比强调了诗人对过去美好时光的怀念和对现实无常的悲哀。
同时,这句诗也反映了诗人对自己境遇的感伤。李煜在南唐亡国后被迫成为宋朝的臣子,他在诗中通过对往昔的怀念,表达了对失去的 kingdom 和自由生活的留恋。这种情感在诗中通过"朱颜改"这一形象的转变得到了深刻的体现,同时也流露出诗人对生命无常和世事变迁的深刻感悟。
该句意思是:曾在这里见过的姑娘不知道去了哪里,(诗人眼中之景)只剩桃花在春风中摇曳。表达了诗人面对物是人非的情景的相思惆怅之情。
该句出自唐朝崔护的《题都城南庄》 :去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
全文翻译:去年今天在这长安南庄的人家门口,我看见那美丽的面庞***开的桃花互相映衬,分外绯红。(时隔一年)故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依旧盛开在这和煦春风中。
全文赏析:诗的前两句是诗人追忆过去,为虚写。“去年今日此门中”,寥寥数字点出时间和地点,生动具体。第二句是描写佳人,诗人拈出一个耳熟能详的形象——桃花,春风中的桃花是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,足以烘托“人面”之美;而本已很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下显得更加美丽,风韵袭人。一个耀眼的“红”字,强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,姑娘的神***美貌如在目前,她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,都是可以“思而得之”的。三、四两句写今年今日此时,为实写。去年今天,有同有异,有续有断。同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见,人去楼空。正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞,只留下美好的回忆在心头。