问题中的“美仑美奂”一词,正确的写法是“美轮美奂”,不是形容女子的词汇,而是形容建筑物的词汇。形容房屋高大华丽,多用于赞美新屋,也泛指华美的事物。轮:高大;奂:众多。
美轮美奂:典出自《礼记·檀弓下》:晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉’。形容房屋高大华丽。现代也用来形容雕刻或建筑艺术的精美效果。“美仑美奂”是错误写法!
美伦美央与美轮美奂没有区别,因为,美伦美央与美轮美奂没有区别的,所以说,美伦美央也就是说,美伦的美央,而美轮美奂也就是说,美轮的美奂,无论怎么说,美伦美央和美轮美奂也就是说,美伦的美央和美轮的美奂,因此,没有区别的没有区别的。
没有区别,美仑美奂是错误写法。
美轮美奂:
读音:měi lún měi huàn
意思:原本多形容建筑物雄伟壮观、富丽堂皇,也形容装饰、布置等美好漂亮。
出处:《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉。’”
译文:春秋时晋国大夫赵武建造宫室落成后,人们前去庆贺。大夫张老说:“美哉轮焉,美哉奂焉!”
用法:联合式;作谓语、定语;形容房屋的高大和众多。