都是好的,或者合适的。
原句:
欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜
译文:如果把西湖的美景比作西施的美貌,那么,不管是晴也好,雨也好,就像西施无论淡妆也好,浓抹也好,都是很美的。
都是好的,或者合适的。
原句:
欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜
译文:如果把西湖的美景比作西施的美貌,那么,不管是晴也好,雨也好,就像西施无论淡妆也好,浓抹也好,都是很美的。
1,意思: 1)如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如浓妆的西施,而雨天的西湖就像淡妆的西施,都是同样的美丽无比. 2)“西子”是指中国古代四大美女之首的“西施” 。
2,该句出自苏轼诗:《饮湖上初晴后雨》
3,原文: 《饮湖上初晴后雨》 宋 苏轼 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜.
4,译文: 在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
5,赏析: 这首小诗前两句是描写:写晴天的水、雨天的山,从两种地貌、两种天气表现西湖山水风光之美和晴雨多变的特征,写得具体、传神,具有高度的艺术概括性,以致有人评论说,古来多少西湖诗全被这两句扫尽了。后两句是比喻:天地之间,人类最灵;人类之中,西子最美。在前两句描写的基础上,把西湖比做美女西施,说它和西施一样同为天下灵与美的极至,何况又经过淡妆或浓抹的精心打扮呢!
6,作者简介: 苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
淡妆浓抹总相宜,出自苏轼的饮湖上初晴后雨,这首诗中原句是欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜。意思是说,不管是浓妆也好,淡妆也罢,只要是合适就会让人感觉很舒适。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜,就是说,把西湖比作美艳的西施。不管是浓妆也好,淡妆也罢,感觉合适就会让人感觉很舒服。
"淡妆浓抹总相宜"的意思是那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。这句诗出自宋代文学家苏轼的《饮湖上初晴后雨二首》。
原文:
水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质。