骇人听闻:使人听了某事后感到很惊讶,恐惧。多指社会上发生的坏事
随声附和:别人说什么,自己跟着说什么,形容没有主见。也多用于下级对上级的恐惧而形成的一种不好的行为。是贬义词。
随声附和,汉语成语,拼音为suí shēng fù hè,意思是形容自己没有主见,人家说什么,也跟着说什么。
解释:和:声音相应。自己没有主见,别人怎么说,就跟着怎么说。
出处:明·许仲琳《封神演义》第十一回:“崇侯虎不过随声附和,实非本心。”
翻译:崇侯虎不过随声附和,实际上不是本心。
形容从没听过的恐怖事情,让人脊背发凉心惊肉跳,但对别人的好奇追问,又不得不回应,只有顺着对方的思路,心不在焉的答非所问,虽然让人感觉莫名其妙,但对事情的经过并不清楚,而且道听途说的事怎知道对错,只有试目以待事情自有定论。
关于《旅愁》这首日语歌谣,实则原创者并非日本人,而是美国人作曲。
或许很多人没对这首日语歌曲并不了解,但你一定听过弘一法师(李叔同)那首脍炙人口的《送别》,正是翻译自这首歌曲。
这首歌的原作者是美国作曲家John Pond Ordway(1824-1880),但很遗憾,这首歌在美国并不流行。
日本在明治维新后,大量引进西方产物,这首歌的原曲《Dreaming of Home and Mother》在日本非常受欢迎。
日本词作家犬童球渓将其翻译成日语,这就是著名的《旅愁》。将其列入1907年,日本出版的《中等教育唱歌集》中。
再后来,李叔同在留学日本期间,将这首歌翻译成中文,这就是我们熟知的《送别》。
当旋律一起,“长亭外,古道边,芳草碧连天......”唱响之后,几乎所有听到这首歌曲的人,都为之一振,这歌太美了。美的不只是歌词,还有旋律。
中文歌词就不用描述了,随便就可以找到。我们来看看日本歌词。歌词以附带***名,正在学习日语的朋友可以跟着一起唱。
(大狮的日语水平有限,翻译不准确的地方,请予以指正。)
更 ( ふ )け行 ( ゆ )く 秋 ( あき )の夜 ( よる ) 旅 ( たび )の空 ( そら )の
秋夜深,夜阑珊,旅途天空中
脍炙人口、玉盘珍馐、麟肝凤髓、山肤水豢、山珍海味
一、脍炙人口 白话释义:脍和炙都是美味的食品 朝代:
五代十国 作者:王定保 出处:五代·王定保《唐摭言·卷十海叙不遇》:“李涛;长沙人也。篇咏甚著;如‘水声长在耳;山色不离门’……皆脍炙人口。” 翻译:李涛;长沙人的。作诗十分显著;像‘水声长在耳朵;山色不离门’……都脍炙人口。”
二、玉盘珍馐 白话释义:是指精美的食物。 朝代:唐代 作者:李白出处:《行路难·其一》金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 翻译:再笑轮流愤怒;非常贪馋想吃啊
三、麟肝凤髓 白话释义:汉语成语,指美味佳肴 朝代:五代十国 作者:王定保 出处:五代·王定保《唐摭言·载应不捷声价益振》:“麟肝凤髓,不登于俎者,其唯蒋君乎!” 翻译:美味佳肴。不登于俎者,其唯蒋君乎!
四、山肤水豢 白话释义:本指山上水中出产的美味食物。后泛称美味。 朝代:宋朝 作者:郭茂倩 出处:《乐府诗集·燕射歌辞三·隋元会大飨歌》:“道高物备食多方,山肤既善水豢良。” 翻译:道高物准备吃多方,山好水好皮肤后喂养。 五、山珍海味 白话释义:也说山珍海错。山间海中出产的珍贵食品 朝代:唐 作者:韦应物 出处:唐·韦应物《长安道》诗:“山珍海味弃藩篱;烹犊炮羔如折葵。” 翻译:山间海中出产的珍贵食品嫌弃篱笆;烹煮牛犊烤羊羔如折葵。