拼音zhú lú xiāng jiē,舳:船尾;舻:船头。舳舻,船头和船尾的合称 ,泛指船只。形容船与船相接,数量多。近义词 舳舻相继
《隋书·食货志》:“帝御龙舟,文武官五品以上给楼船,九品以上给黄篾舫,舳舻相接,二百余里。”
明·冯梦龙《东周列国志》第30回:“直达河、汾、雍、绛之间,舳舻相接,命曰‘泛舟之役’。”
意思:舳:船尾;舻:船头。形容船与船相接,数量多,
zhú lú xiāng jiē
接,普通话读音为jiē、jié。“接”的基本含义为连成一体,如接合;引申含义为迎接,如接场。
在日常使用中,“接”字多用作嫁接,如接头。
接字初见于秦国小篆时代,最终逐渐演变成楷书体简化版的“接”。
此句出自孟浩然的《舟中晓望》。
若想理解一篇文章、一首诗词,一定要先了解写作背景和作者生平,如此才能深入体会句子所含感情。
咱们先看看写作背景,这首诗创作于孟浩然沿曹娥江、剡溪登天台山时。
孟浩然生当盛唐,早年有用世之志,但政治上困顿失意,以隐士终身。其与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
咱们现在再来看看诗句。
晓:,拂晓,作黎明讲。
霞色:云霞的颜色。
赤城:赤城山,属于天台山的一部分,山中石色皆赤,状如云霞。
标,山顶。
坐在船上,清晨向远处眺望,看到状如云霞的美丽景象,那里便是我的游玩目的地,赤城山顶吧。
"坐看霞色晓,疑是赤城标。"表达出了什么意思?
这两句诗出自唐代诗人孟浩然的诗《舟中晓望》全诗如下:
挂席东南望,青山水国遥。
舳舻争利涉,来往接风潮。
问我今何适?天台访石桥。
坐看霞色晓, 疑是赤城标。
孟浩然,(689-740),唐朝诗人,襄州襄阳人,世称孟襄阳。隐居鹿门山,有诗二百余首,与另一山水诗人王维合成"王孟"。
少好节义,喜欢济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至"不才明王弃"之语,玄宗谓:"卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我",因放还未仕,隐居鹿门山(襄阳城东南15公里处,历史文化名山)。
唐玄宗***十五年(732年),诗人孟浩然,沿曹娥江,剡溪登天门山,写下了《舟中晓望》。意思是:
扬帆起航,远望东南方向,高山水乡还很遥远。
您好,我觉得要想准确理解和把握这两句古诗想表达的意思,应该从以下几方面考虑。
“坐看霞色晓,疑是赤城标”这两句古诗出自于唐朝时期我国著名诗人孟浩然的笔下。这首词名字叫做《舟中晓望》,原文如下:
《舟中晓望》
唐 孟浩然
挂席东南望,青山水国遥。
舳舻争利涉,来往接风潮。
问我今何适?天台访石桥。
坐看霞色晓,疑是赤城标。
这首诗是孟浩然在唐玄宗***十五年(732年)乘船自越州(今浙江绍兴)去往天台山(今浙江天台县)时所作。孟浩然本就是个热爱生活的诗人,其诗词韵味大都淡薄闲逸。作此诗时孟浩然心情十分愉悦,游历河山有感而发,故留下此佳作。
为了更好的去理解一句诗句的意思,我总喜欢将它至于原文中去看。在网上找寻这句诗的出处,才发现它的题目是《舟中晓望》,而他的作者就是与王维齐名的唐代山水田园诗人孟浩然。
这首诗创作于唐玄宗***十五年(732年)。诗人孟浩然沿曹娥江、剡溪登天台山,写下了诗篇《舟中晓望》:
挂席东南望,青山水国遥。
舳舻争利涉,来往接风潮。
问我今何适?天台访石桥。
坐看霞色晓,疑是赤城标。
我们想要分析最后一句所表达的意思,就要先大致了解一下上文的意思以及最后一句与上文的关系。
旅途开始,作者挂席东望,一个“望”将其迫切的心情表现的淋漓尽致,奈何欲往之处其实还很遥远。第二联主要在个“争”字,使那种争先恐后,兴致勃勃的心情不言自明。第三联,终于交代了自己的目的地及心驰神往之处。
最后一联,其实画面感超强。不知不觉已至傍晚,作者似乎是稍稍有些倦了,那种迫切的心情也逐渐的转化为淡然、从容,诗人不再是那样焦躁地张望着,而是静静地看,欣赏,将自己与这美景融为一体。看似悄悄然的收尾了,然而一个“疑”字,诗人又展开联想,在诗人的想象中,映红天际的不是朝霞,而当是山石发出的异彩,从而便又引起了新的悬念。