“人生若只如初见,何事春风悲画扇”释义:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?
出自清代词人纳兰容若的《木兰花·拟古决绝词柬友》,全诗选段如下:
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
白话文释义:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
全词以一个女子的口吻,抒写了被丈夫抛弃的幽怨之情。词情哀怨凄婉,屈曲缠绵。纳兰容若的诗词在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光***夺目的一席,特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。
扩展资料:
意思是:曾在这里见过的姑娘不知道去了哪里,(诗人眼中之景)只剩桃花在春风中摇曳。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 白话文释义:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。 崔护的诗诗风精练婉丽,语极清新。
该句意思是:曾在这里见过的姑娘不知道去了哪里,(诗人眼中之景)只剩桃花在春风中摇曳。表达了诗人面对物是人非的情景的相思惆怅之情。
该句出自唐朝崔护的《题都城南庄》 :去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
全文翻译:去年今天在这长安南庄的人家门口,我看见那美丽的面庞***开的桃花互相映衬,分外绯红。(时隔一年)故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依旧盛开在这和煦春风中。
全文赏析:诗的前两句是诗人追忆过去,为虚写。“去年今日此门中”,寥寥数字点出时间和地点,生动具体。第二句是描写佳人,诗人拈出一个耳熟能详的形象——桃花,春风中的桃花是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,足以烘托“人面”之美;而本已很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下显得更加美丽,风韵袭人。一个耀眼的“红”字,强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,姑娘的神***美貌如在目前,她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,都是可以“思而得之”的。三、四两句写今年今日此时,为实写。去年今天,有同有异,有续有断。同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见,人去楼空。正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞,只留下美好的回忆在心头。
仿佛一夜之间春风吹来,树上有如梨花竞相开放。
《白雪歌送武判官归京》是岑参的代表作,它既是一首别致的送别诗,又是一首典型的边塞诗。可每每读完之后,总觉得印象最深的既不是“轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处”的依依别情,也不是“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”的边塞风光,而是“忽如一夜春风来,千树万树梨花”的奇妙意境。梨花喻飞雪,的确堪称妙绝,正如殷潘《河岳英灵集》所言:“语奇体俊,意亦造奇”。反复咀嚼,意蕴丰厚,情韵悠悠。